📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело о предубежденном попугае [= Дело о лжесвидетельствующем попугае ] - Эрл Стенли Гарднер

Дело о предубежденном попугае [= Дело о лжесвидетельствующем попугае ] - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 42
Перейти на страницу:

– Как вы не понимаете, – сказала она устало. – Он проверялмою любовь, испытывал ее. И продолжал играть роль Болдмана. Ему хотелосьудостовериться, что я люблю его, а не охочусь за его капиталом. Помещение он ине думал искать. Письма были написаны заранее, он организовал дело такимобразом, чтобы мне их посылали из разных мест.

– Его последнее письмо при вас?

– Да.

– Могу ли я взглянуть на него?

Она покачала головой:

– Письмо чисто личное. Я понимаю, что в мои дела рано илипоздно вмешаются власти. Но я постараюсь не предавать его письма огласке досамой последней минуты, пока дальше нельзя будет отнекиваться.

– Это случится очень скоро. Поймите же, если он кому-тодействительно поручил посылать вам эти письма, то, возможно, как раз этотчеловек последним видел его в живых.

Она молчала.

– Когда вы поженились?

– Двадцать седьмого августа.

– Где?

После минутной нерешительности она вздернула подбородок иответила:

– Мы пересекли мексиканскую границу и поженились там.

– Могу ли я узнать, почему?

– Джордж… мистер Сейбин сказал, что по некоторымсоображениям он предпочитает заключить брак там… и…

– Да?

– Мы должны были венчаться вторично в Санта-Делбаре.

– Почему там?

– Он… он признался, что его бывшая жена добилась развода, норешение еще не оформлено, то есть законно он еще не был свободным человеком,поэтому могут возникнуть сомнения относительно правомочности нашего брака. Онсказал… в конце концов, мистер Мейсон, это уже чисто личное дело!

– И да, и нет.

– Ну что ж, можете так смотреть на это дело. Выходя за негозамуж, я понимала, что мой брак сомнительный, но усматривала в нем всего лишьдань условностям. И меня это не волновало, поскольку я не сомневалась, что вближайшем будущем мы все переоформим уже совершенно законно.

– Короче, вы считали свой первый брак незаконным?

– Нет, нет… Когда я назвала его сомнительным, то имела ввиду, что он бы выглядел незаконным, если бы мы регистрировались здесь. Все этодовольно трудно объяснить… Да и вряд ли это уже так важно.

– Что с попугаем?

– Мой м… мистер Сейбин всегда хотел завести попугая.

– Сколько времени у вас жил этот попугай?

– Мистер Сейбин привез его в пятницу второго числа. За двадня до своего отъезда.

Мейсон задумчиво посмотрел на ее решительный профиль.

– Вы знали, что мистер Сейбин приобрел этого попугая вСан-Молинасе?

– Да.

– Как зовут птицу?

– Казанова.

– Вы читали про попугая, найденного в горной хижине?

– Да.

– Вам известно что-либо про того попугая?

– Нет.

Мейсон нахмурился.

– Понимаете, миссис Монтейз, лгать не имеет смысла.

– Согласна. Именно поэтому я считаю, что нельзя судить омистере Сейбине на основании того, что нам пока известно. У вас маловато фактов.

– Вам что-нибудь известно про горную хижину?

– Да, конечно, мы там провели медовый месяц. Мой… мистерСейбин, сказал, что он знаком с владельцем этого домика, и тот предоставил егона несколько дней в наше распоряжение. Оглядываясь назад, я понимаю, насколькобыло абсурдным предполагать, что человек, не имеющий работы… Ну, да ладно, унего имелись какие-то причины поступать именно таким образом, и я их уважаю.

Мейсон хотел что-то сказать, но потом сдержался и, немногоподумав, спросил:

– Сколько времени вы находились в хижине?

– Субботу и воскресенье, мне нужно было в понедельниквечером быть на работе.

– Так ваш брак зарегистрирован в Мексике, а оттуда выпрямиком отправились в горную хижину?

– Да.

– Скажите, был ли ваш муж знаком с этим домиком, с егорасположением?

– Да, он мне говорил, что уже как-то прожил в нем целыймесяц.

– Он назвал имя владельца дома?

– Нет.

– И вы не пытались узнать?

– Нет.

– Вы поженились двадцать седьмого августа? И приехали вхижину двадцать седьмого?

– Нет, утром двадцать восьмого. Путь-то был не близкий.

– Вы там оставили кое-что из своих вещей?

– Да.

– Специально?

– Понимаете, мы уехали в спешке. К нам пришел кто-то изсоседей, а мистер Сейбин не захотел с ним встретиться. Наверное, он не хотел,чтобы в округе узнали про меня. Или он опасался, как бы я не выяснила усоседей, кто он такой. Так или иначе, он не ответил на звонок, мы тут же сели вмашину и уехали. Мистер Сейбин сказал, что больше никто не будет пользоватьсяэтим домиком и что через некоторое время мы туда снова возвратимся.

– За то время, что вы жили в домике, мистер Сейбинпользовался телефоном?

– Да, он звонил два раза.

– Вы не знаете, кому? Вы присутствовали при этих разговорах?

– Нет.

– Вы не догадываетесь, кто мог его убить?

– Не имею ни малейшего представления.

– И, по-видимому, вы не знаете ничего об оружии, из которогоон был застрелен?

– Почему, знаю.

– Знаете? – удивился Мейсон.

– Да.

– Что именно?

– Это пистолет из коллекции Публичной библиотеки вСан-Молинасе.

– Там есть такая коллекция?

– Да, в одной из комнат библиотеки размещается выставка.Конечно, она не имеет непосредственного отношения к самой библиотеке, простокакой-то частный коллекционер подарил свое собрание городу. Вот каким образом…

– Кто взял пистолет из коллекции?

– Я.

– Для чего?

– Меня попросил муж. Он… Нет, мне не хочется об этомрассказывать, мистер Мейсон.

– Кому вы отдали пистолет?

– Мне думается, пора свернуть разговор с пистолета…

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 42
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?